Wednesday, October 17, 2007


Curious about the translation credits in my Korean subtitled South Park videos, I decided to track down who was responsible. I found them at, a forum and file hosting site of the South Park Korea Translation, team. It's completely open (if you can read Korean) and in exchange for free registration you get access at their more-than-just-South-Park Korean subtitle library, including:

  • Family Guy
  • Friends
  • Futurama
  • Gilmore Girls
  • Joey
  • My Name Is Earl
  • Roughnecks
  • Sex and the City
  • Smallville
  • South Park
  • Spin City
  • The O.C.
  • The Simpsons
The thing that you actually download is just a normal text file in a smi file format. Most videoplayers should automatically detect (and load) the smi file when you play the respective video file. Usually both the smi and the video should have matching names, but it should be as easy as:
  1. Download
  2. Play
This completely frees me from using or any of the other Korean YouTubes and lets me use my normal south park source as well as introduce the wonderful worlds of Futurama and Family Guy to my Korean students.


Brian said...

Really nice entry, thanks. Pickins are slim on Pandora.

Brian said...

Oh, and you probably know this but your time stamp is about 20 days behind. Confused me when I first went here.

j.m. said...

Thanks for the comments. I try to keep a schedule of writing one thing per day but some of those things have gotten so big that I rarely finish them on time. Right now I'm trying to wade through a backlog of posts.

Michal said...

Nice article, and I have a tip about smi file extension, very good overview with associated applications is at